Алексей Чернореченский

Всем привет! Меня зовут Алексей, я родился в 1981.
С первых дней жизни я оказался в мультиязычной среде: с детства меня окружала речь на весьма редких и разных языках.
У меня два образования: лингвист-культуролог (с правом преподавания на английском и французском языках) и музыкальная композиция (академическая).
С польским языком меня связывает обширная творческая и научная практика. Я перевожу современную поэзию на русский язык, являюсь автором прогулок по Москве на польском языке, а также регулярно участвую в качестве консультанта-переводчика медицинских семинаров.
В 2004-2012 я преподавал в нескольких университетах в разных регионах России. Тогда же шла работа над двумя диссертациями - первая по лингвистике, вторая - по культурологии.
В 2013 я написал и поглавно в Сети опубликовал книгу искусствоведческих эссе "От вскрика до образа". Сейчас работаю над второй - "Конфликт и созидание".
Для меня язык - никогда не самоцель. Я изучаю и преподаю языки, преследуя только одно: общение и знания.
Поэтому, начиная занятия с человеком, я всегда ставлю планку: вы должны через полгода (максимум - через год) быть самостоятельными в любой речевой ситуации. Если что-то идёт не так, я за неудачу спрашиваю с себя. Ибо если мы можем не задумываясь говорить на языке родном, то почему не можем в точности так же научиться говорить на иностранном?
Мой девиз: "За мир без виз и границ". И первое, что нам в таком мире необходимо, - не быть безъязыкими. Что я и помогаю преодолевать.